移至主內容

中華書道仙宗書道聖師 劉騫贈高金素梅委員小篆〈止於至善〉

2025/10/05 00:33
36次瀏覽 ・ 2次分享 ・ 0則留言
PeoPo推 1
檢舉
照片

中華書道仙宗書道聖師劉騫贈高金素梅委員小篆〈止於至善〉
 The Calligraphy Immortal Sect Grandmaster Liu Chien Presents Small Seal Script The Great Learning: Resting in the Utmost Goodness to Legislator Kao Chin Su-mei

【中文原文】

中華書道仙宗書道聖師劉騫,以中國正統小篆書體,親書《大學》經典名句:

「大學之道,在明明德,在親民,在止於至善。」

敬贈高金素梅委員。

此句出自儒家經典《禮記・大學》,意為修身、齊家、治國、平天下之本在於「明德」「親民」「止於至善」。

劉騫理事長以正統筆法,傳達君子之道與書道之理同源:

筆筆中正、行行有度,象徵道德與藝術合一之境。

【彰顯巾幗精神】

高金素梅委員為我中華民族當代傑出女性,身兼藝術家、政治家與文化守護者之職。

自影壇轉入政壇,她始終堅守良知,敢言敢行,為弱勢發聲、為原住民族群爭權益、為中華文化奔走不息。

她以巾幗之柔,行豪傑之志;

以慈悲之心,承義勇之道;

以清明之思,護民族之魂。

其言行兼修、文德並重,正是「止於至善」的現代實踐者。

劉騫理事長特以此書贈之,寓意「止者,靜也;善者,德也」,

勉其堅守初衷,以文化為基,以德行為航,

續寫中華女性剛柔並濟、慈義並行之典範。

【English Translation】

Grandmaster Liu Chien, founder of the Chinese Calligraphy Immortal Sect, inscribed in classical Small Seal Script the sacred Confucian line from The Great Learning:

“The way of the Great Learning lies in manifesting luminous virtue,

bringing the people into harmony,

and resting in the utmost goodness.”

and presented it to Legislator Kao Chin Su-mei.

This verse expresses the essence of self-cultivation, moral integrity, and governance guided by virtue.

Grandmaster Liu’s refined calligraphy embodies balance, righteousness, and grace—

each stroke a reflection of the unity between art and moral cultivation.

【Honoring a Heroic Woman】

Legislator Kao Chin Su-mei stands as one of the most remarkable women of the modern Chinese nation—

an artist, a stateswoman, and a guardian of cultural and human dignity.

From the stage to the legislature, she has never wavered in her pursuit of justice and compassion.

With the gentleness of a woman and the courage of a warrior,

she speaks for the voiceless, defends the rights of indigenous peoples,

and upholds the heritage of Chinese civilization with unwavering devotion.

Her heart is kind yet resolute, her words powerful yet pure.

She exemplifies the ideal of “Resting in the Utmost Goodness”—

living by conscience, guided by virtue, and serving humanity through compassion and strength.

Through this gift, Grandmaster Liu Chien commends her moral courage and compassionate leadership,

encouraging her to continue walking the path of goodness,

where the heart is still, the will is firm, and virtue shines upon all.

【哲理啟示 | Philosophical Reflection】

中文:

「止於至善」是修身的極境、是文化的根本。

書法之筆在靜中求動、在動中見靜,正如君子修心於德,安身於道。

高委員之行誼,如水之清、如松之堅,柔中藏剛、靜中有光。

此書法不僅是一幅作品,更是一種道的傳承——

止於至善者,心靜而道明;修己利人者,德厚而福長。

English:

“Resting in the utmost goodness” represents the highest harmony of virtue and wisdom.

In calligraphy, movement arises from stillness and stillness gives life to motion—

just as a noble person cultivates inner calm to act with clarity.

Legislator Kao’s virtue resembles clear water and steadfast pine—gentle yet enduring, graceful yet firm.

This calligraphy stands not only as art but as a transmission of the Dao:

Those who rest in goodness find light in stillness;

those who perfect themselves bring blessings to all.

 

 

 

 

發言應遵守發言規則

回應文章建議規則:

  • 文章屬於開放討論空間,回應文章的議題與內容不代表本站的立場
  • 於明知不實或過度謾罵之言論,本站及文章撰寫者保留刪除權
  • 請勿留下身份證字號、住址等個人隱私資料,以免遭人盜用,本站不負管理之責
  • 回應禁止使用HTML語法

公民記者留言請先登入