梅山鄉沈富進編撰《彙音寶鑑》手稿捐贈國圖,民諺泰斗楊登贊承續薪傳~見證台語文化完整體系
嘉義縣藝文報導/記者林慧茹
(梅山鄉沈富進編撰《彙音寶鑑》手稿捐贈國圖,有請翁章梁縣長親臨見證台語寶典珍藏重要時刻。左起:沈富進家屬,簡承盈董事長,沈伯陽,國家圖書館翁誌聰代理館長,翁章梁縣長,文觀局徐佩鈴局長。記者林慧茹攝)
為保存台灣珍貴語言文化資產,財團法人梅山文教基金會將於115年5月4日舉辦梅山鄉台語瑰寶沈富進七十年前編撰的《彙音寶鑑》手稿捐贈國家圖書館典藏儀式。此次不僅是台語重要文獻的保存行動,更串聯起台語音韻學與民間口傳文化兩大脈絡,彰顯台灣語言文化的深厚底蘊。
《彙音寶鑑》由嘉義縣梅山鄉語言學者沈富進編撰,被視為台灣首部由本地人士完成的台語寶典。
(梅山文教基金會捐贈「彙音寶鑑」手稿,國家圖書館典藏。圖/縣府提供。)
嘉義縣長翁章梁今(4)日特受邀出席梅山文教基金會所隆重舉辦的~沈富進「彙音寶鑑」手稿捐贈國家圖書館典藏典禮,見證台灣學術界、文化界、教育界一大盛事。
基金會董事長簡承盈會同沈富進先生哲嗣沈伯陽先生(前航警局副局長)等捐贈手稿及檜木書箱全套,由國家圖書館翁誌聰代理館長代表受贈。與會者並有〔臺灣民諺〕編撰人,同時也是被譽為彙音寶鑑傳人(註一)的基金會台語老師~楊登贊先生,共同見證重要時刻!。
(梅山文教基金會為沈富進先生所製作的介紹。記者林慧茹攝)
彙音寶鑑編撰者沈富進先生(1913-1973)自幼好學、精通漢文,在四、五年代那個艱難的時期,有感於漢語、台語先後被日本政府及撤退來台的國民政府打壓,台人迫於生計,就學機會不高、文盲居多,遂立志創編台語韻書,做為台灣人的識字範本與工具書。
本書於43年(1954)付梓時竟被當局列為禁書,後經力爭平反,始得通行,截至114年共計54刷,這乃是首部由台灣人自編的台語韻書,嘉惠學術界、文化界、教育界甚鉅。
簡承盈董事長指出,國家圖書館承接彙音寶鑑編作原稿、傳承本土化價值,基金會也將持續發揚台語文化以及本土活動。
(捐贈彙音寶鑑珍貴手稿~沈富進先生子女,左起:沈伯陽,沈凌綾,沈旻雯。記者林慧茹攝)
沈伯陽先生表示,爸爸寫這本書真的是嘔心瀝血,也付出了搞壞身體的代價,(父親趴在榻榻米、小方桌因為太專注寫了三年而駝背。)當時書籍發行人需要有大專學歷,父親去報社當無給薪特約記者七年,有了從事文化工作的經歷申請執照,以文藝學社名義發行。最後甚至還要向農會借錢貸款去印書,出書後賣錢去還借款,積蓄一點錢再繼續二刷、三刷。一切經歷實在很不簡單。父親62年過世後版權繼承保留了50年,目前則屬於公共版權。
翁聰賢館長表示,以前的時代背景與今時不同,要印刷書籍既不容易也昂貴,不像現在這麼民主這麼便利。而此書能夠54刷可見有被需求之處,探其究竟可了解這是研究台語,說台語,寫台語的重要寶典。
(翁章梁縣長翻閱彙音寶鑑與台語民諺集韻註釋。記者林慧茹攝)
翁章梁縣長說,謝謝所有有心人讓這本書進到圖書館,即便百年後還是能流傳這部作品,這就是保存典藏的意義,盼能持續保留台語文化,語言代表了文化與智慧,也代表生活產生的美感。
彙音寶鑑原稿三年前(2023)由沈富進先生哲嗣捐贈梅山文教基金會,基金會以其具重大之文獻價值,遂經由中正大學中文系王瓊玲教授推薦,欣獲國家圖書館同意典藏。王瓊玲教授是梅山鄉的女兒,她表示自己小時候曾親眼目睹沈富進先生騎著他的機車穿梭梅山鄉街道,書籍出版時看到的感動是~他把靈魂都寫進彙音寶鑑裡面了~因為那是他畢生的心血啊!並且在那時候布袋戲的泰斗黃海岱先生都會專程前來梅山與沈富進先生交流台語漢學傳為佳話。
(國家圖書館今頒贈梅山文教基金會感謝狀,謝其增益館藏、嘉惠社會大眾。圖/縣府提供)
〔彙音寶鑑〕書中以音韻系統整理閩南語,為學習台語的重要依據,也奠定後世語言研究的基礎。而這部典籍的影響,不僅止於學術,更深刻影響民間文化的書寫與傳承。台語有「八聲十五音」的音韻系統,而早期語音多有「有音無字」的困境,正需仰賴《彙音寶鑑》進行查字與書寫 。也因此,該書成為許多台語文化工作者的重要依據。
(左起:簡承盈董事長,楊登贊老師,翁聰賢代館長,翁章梁縣長見證台語文化薪傳。記者林慧茹攝)
其中,被譽為台語民諺泰斗的楊登贊,正是承續《彙音寶鑑》精神的重要代表人物。他長年鑽研台語民諺與歇後語,並在整理與創作過程中,大量運用《彙音寶鑑》的音韻與字形系統,將原本口傳、難以書寫的語言轉化為可閱讀、可傳承的文本 。
楊登贊老師亦是有感母語流失,耗時五年蒐集全台各地民諺,累積超過一千四百句,並依音韻系統編排、逐條註釋,最終完成《台灣民諺集韻註釋》,成為台語民間文學的重要里程碑 。其著作不僅語言精煉,更蘊含深厚人生哲理,被譽為「先民智慧的結晶」。
事實上,楊登贊的學習歷程亦與《彙音寶鑑》密不可分。透過該書,他建立紮實的台語音韻基礎,進而發展出獨特的民諺註釋方式,使語言不僅被記錄,更被理解與活用 。可以說,他是將《彙音寶鑑》從「語音工具書」轉化為「文化實踐」的重要傳人。
從《彙音寶鑑》的音韻體系,到楊登贊的民諺整理,兩者分別代表「語言結構」與「生活智慧」,共同構築出台語文化的完整面貌。一為文字與音韻的規範,一為民間語言的靈魂,彼此相輔相成,展現語言從書寫到口傳的生命力。
梅山文教基金會表示,此次將沈富進手稿捐贈國家圖書館典藏,不僅是保存文獻,更是延續文化。透過國家級典藏系統,讓這部影響深遠的語言巨著得以永久保存,並提供學界與社會大眾研究與應用。
基金會強調,若說《彙音寶鑑》奠定台語的「根」,那麼楊登贊則讓這個「根」長出豐富的文化枝葉。此次典藏儀式,正是學術與民間、文字與口語、過去與未來的交會點,也象徵台灣本土語言文化邁向更完整保存與傳承的重要里程碑。
**
(註一)彙音寶鑑傳人楊登贊:
在五、六十年代的台語學習以口耳相傳為主,楊登贊老師表示只要‘’用心‘’學習~
專注用功去學〔彙音寶鑑〕三個小時左右即可有所成。但是現在普遍少說台語,一些用語也隨著時代變革而改變了。
回應文章建議規則: