The dance company begins tonight’s performance, but the performance venue is its own dance classroom. In a situation with zero income, the dance company’s head said that in all honesty, almost all of this year’s income had come from the Cultural Affairs Bureau’s subsidies. Furthermore, when performances changed to an online format, there was the drawback of having no audience, making it difficult to engage the emotions of performers.
By inviting a small number of people to attend the live-streamed performances, the dance company was able to attract more people to participate online. The pandemic crisis has allowed dance companies to try new methods of performing, the small performer-audience distance making performances more intimate and direct. This opportunity to transform during the pandemic has shown that dance is not a refined, unreachable culture, but an interactive exchange that is both friendly and warm.
以下為中文對照
扭轉疫情危機 舞出劇場新轉機
舞蹈團將開始今晚的表演,然而今天的演出場地卻是在自己的舞蹈教室內。在零收入的情況下,團長坦言今年幾乎都是靠文化局的補助在支撐營運。而當表演改成線上的形式時,卻也出現了現場沒有觀眾存在的缺點,這對表演者而言有著很大的感受差異。
透過邀請少量現場觀眾,再運用科技讓更多人線上參與。疫情危機讓舞蹈團嘗試新的表演型態,小空間讓舞者和觀眾的距離也更貼近、更直接。從危機中看見轉機,也重新定義舞蹈藝術不是精緻又遙不可及的文化,舞蹈藝術也能是近距離且溫暖的人際互動。
PeoPo 討論區
回應文章建議規則: