12 十一月, 2009 17:13
This page looks plain and unstyled because you're using a non-standard compliant browser. To see it in its best form, please visit upgrade to a browser that supports web standards. It's free and painless.
12 十一月, 2009 17:13
12 十一月, 2009 01:05
13 十月, 2009 20:56
相關短片:鐵馬影展樂生場(一) 鐵馬影展樂生場(二) 鐵馬影展樂生場(三) 鐵馬影展樂生場(四) 鐵馬影展樂生場(五)
2008年5月17日苦勞網主辦的鐵馬影展選在樂生舉辦。
唐朝樂隊 - 國際歌
起來 飢寒交迫的奴隸
起來 全世界受苦的人
滿腔的熱血已經沸騰 要為真理而鬥爭
舊世界打個落花流水 奴隸們起來 起來
不要說我們一無所有 我們要做天下的主人
這是最後的鬥爭團結起來到明天
英特納雄耐爾就一定要實現
這是最後的鬥爭團結起來到明天
英特納雄耐爾就一定要實現
從來就沒有什麼救世主 也不靠神仙皇帝
要創造人類的幸福 全靠我們自己
我們要奪回勞動的果實 讓思想衝破牢籠
快把那爐火燒得通紅 趁熱打鐵才能成功
這是最後的鬥爭團結起來到明天
英特納雄耐爾就一定要實現
最可恨那些毒蛇猛獸吃盡了我們的血肉
一旦把他們消滅乾淨鮮紅的太陽照遍全球
這是最後的鬥爭團結起來到明天
英特納雄耐爾就一定要實現
這是最後的鬥爭團結起來到明天
英特納雄耐爾就一定要實現
英特納雄耐爾就一定要實現
12 十月, 2009 15:01
相關短片:鐵馬影展樂生場(一) 鐵馬影展樂生場(二) 鐵馬影展樂生場(三) 鐵馬影展樂生場(四) 鐵馬影展樂生場(五) 鐵馬影展樂生場(六)
2008年5月17日苦勞網主辦的鐵馬影展選在樂生舉辦。
Bayan Ko 我的國家 是1928年美國殖民時期菲律賓詩人José Corazón de Jesús作詞,Constancio de Guzman作曲。1896年革命後,原本要趕走西班牙殖民者的菲律賓共和國被出賣給美國,原來的同盟者成為新的殖民主子,並在鎮壓共和國的戰爭中屠殺了菲律賓十分之一的人口。這首歌後來成為菲律賓的地下國歌,因為它反美的歷史脈絡,當權者多半不喜歡。 文字來源:http://www.coolloud.org.tw/node/20588
12 十月, 2009 01:46
相關短片:鐵馬影展樂生場(一) 鐵馬影展樂生場(二) 鐵馬影展樂生場(三) 鐵馬影展樂生場(四) 鐵馬影展樂生場(五) 鐵馬影展樂生場(六)
2008年5月17日苦勞網主辦的鐵馬影展選在樂生舉辦。
El pueblo unido jamás será vencido!
團結的人民、永不被擊潰!
De pie cantar, que vamos a triunfar,
avanzan ya banderas de unidad
y tú vendrás marchando junto a mi
y así verás tu canto y tu bandera
al florecer. La luz de un rojo amanecer
anuncia ya la vida que vendrá,
De pie marchar, que el pueblo va a triunfar;
será mejor la vida que vendrá,
A conquistar nuestra felicidad
y en un clamor mil voces de combate se alzaran;
dirán canción de libertad.
Con decisión la patria vencerá.
Y ahora el pueblo que se alza en la lucha
con voz de gigante gritando; adelante!
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!
La patria está forjando la unidad;
de norte a sur, se movilizará,
desde el salar ardiente y mineral,
al bosque austral, unidos en la lucha
y el trabajo, irán, la patria cubrirán.
Su paso ya anuncia el porvenir.
De pie cantar, que el pueblo va a triunfar.
Millones ya imponen la verdad;
de acero son, ardiente batallón,
sus manos van llevando la justicia y la razón.
Mujer, con fuego y con valor
ya estás aquí junto al trabajador.
Y ahora el pueblo que se alza en la lucha
con voz de gigante gritando; adelante!
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!
11 十月, 2009 00:55
相關短片:鐵馬影展樂生場(一) 鐵馬影展樂生場(二) 鐵馬影展樂生場(三) 鐵馬影展樂生場(四) 鐵馬影展樂生場(五) 鐵馬影展樂生場(六)
2008年5月17日苦勞網主辦的鐵馬影展選在樂生舉辦。
Gracias a La Vida 感謝生命
詞曲:Violeta Parra (Chile)
Gracias a la vida que me ha dado tanto 感謝生命,賜我如許多
Me dio dos luceros que cuando los abro 給我雙眸,讓我睜開
Perfecto distingo lo negro del blanco 明晰地分辨黑與白
Y en el alto cielo su fondo estrellado 以及佈滿星辰的高空
Y en las multitudes el hombre que yo amo 以及人群中那個我愛的人
Gracias a la vida que me ha dado tanto 感謝生命,賜我如許多
Me ha dado el oído que en todo su ancho 給我聽覺,在無限寬廣的
Graba noche y días grillos y canarios 夜晚與白晝中捕捉到蟋蟀與金絲雀
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos 槌擊、渦輪、吠叫與啼哭
Y la voz tan tierna de mi bienamado 以及我摯愛的溫柔語音
Gracias a la vida que me ha dado tanto 感謝生命,賜我如許多
Me ha dado el sonido y el abecedario 給我語音和字彙
Con él las palabras que pienso y declaro 容我循之思索宣示
Madre, amigo, hermano, y luz alumbrando 母親、朋友、兄弟照亮了
La ruta del alma del que estoy amando 通往我的愛人的靈魂的通路
Gracias a la vida que me ha dado tanto 感謝生命,賜我如許多
Me ha dado la marcha de mis pies cansados 讓我疲累的雙腳邁開
Con ellos anduve ciudades y charcos 容我走過城市與池塘
Playas y desiertos, montañas y llanos 海灘與沙漠、山巒與平原
Y la casa tuya, tu calle y tu patio 以及你的屋宇、街道和院落
Gracias a la vida que me ha dado tanto 感謝生命,賜我如許多
Me dió el corazon que agita su marco 給我在籠中顫動的心
Cuando miro el fruto del cerebro humano 當我看到人腦的果實時
Cuando miro el bueno tan lejos del malo 當我看到善,離惡如此遠
Cuando miro el fondo de tus ojos claros 當我看到你閃耀的眼底
Gracias a la vida que me ha dado tanto 感謝生命,賜我如許多
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto 給我笑、給我哭
Así yo distingo dicha de quebranto 所以我能分辨喜悅和悲傷
Los dos materiales que forman mi canto 以這兩種材料我做出歌來
Y el canto de ustedes que es el mismo canto 而你的歌也如此
Y el canto de todos que es mi propio canto 而所有的歌都是我自己的歌
來源:http://www2.coolloud.org.tw/user/social/xoops/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=1057
09 十月, 2009 12:02
相關短片:鐵馬影展樂生場(一) 鐵馬影展樂生場(二) 鐵馬影展樂生場(三) 鐵馬影展樂生場(四) 鐵馬影展樂生場(五) 鐵馬影展樂生場(六)
2008年5月17日苦勞網主辦的鐵馬影展選在樂生舉辦。
Solo le pido a dios 我只祈求上帝
詞曲:Leon Gieco (Argentina)
Solo le pido a dios 我只祈求上帝
Que el dolor no me sea indiferente 別讓我漠視苦難
Que la reseca muerte no me encuentre 別讓乾涸的死亡
Vacia y sola sin haber 找到空虛孤獨的我
Hecho lo suficiente 在我為所當為之前
Solo le pido a dios 我只祈求上帝
Que lo injusto no me sea indiferente 別讓我漠視不義
Que no me abofeteen la otra mejilla 別讓它打我另一邊的臉
Despues de que una garra 在它的利爪創傷了
Me araño la suerte 我的未來之後
Solo le pido a dios 我只祈求上帝
Que la guerra no me sea indiferente 別讓我漠視戰爭
Es un monstruo grande 那個巨大的怪獸
Y pisa fuerte 把無辜生靈
Toda la pobre inocencia de la gente 碾碎在地的怪獸
Solo le pido a dios 我只祈求上帝
Que el engaño no me sea indiferente 別讓我漠視謊言
Si un traidor 如果一個叛徒
Puede mas que unos cuantos 能矇騙多數人
Esos cuantos no lo olviden facilmente 別讓清醒的少數輕易遺忘
Solo le pido a dios 我只祈求上帝
Que el futuro no me sea indiferente 別讓我漠視未來
Desahuciado esta el que tiene que marchar 無望屬於那些逃離
A vivir una cultura diferente 而棲身異地的人們
來源:http://www2.coolloud.org.tw/user/social/xoops/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=1057
09 十月, 2009 00:17
相關短片:鐵馬影展樂生場(一) 鐵馬影展樂生場(二) 鐵馬影展樂生場(三) 鐵馬影展樂生場(四) 鐵馬影展樂生場(五) 鐵馬影展樂生場(六)
2008年5月17日苦勞網主辦的鐵馬影展選在樂生舉辦。
李‧海斯,皮特‧西格
(LEE HAYS AND PETE SEEGER)
If I had a hammer, I'd hammer in the morning,
I'd hammer in the evening-all over this land.
I'd hammer out danger, I'd hammer out warning,
I'd hammer out love between my brothers and my sisters
All over this land.
If I had a bell, I'd ring it in the morning
I'd ring it in the evening-all over this land.
I'd ring out danger, I'd ring out warning,
I'd ring out love between my brothers and my sisters
All over this land.
If I had a song, I'd sing it in the morning.
I'd sing it in the evening-all over this land.
I'd sing out danger, I'd sing out warning.
I'd sing out love between my brothers and my sisters
All over this land.
Well, I've got a hammer, and I've got a bell.
And I've got a song, All over this land.
It's the hammer of justice, it's the bell of freedom
It's the song about love between my brothers and my sisters
All over this land.
24 九月, 2009 22:32
22 九月, 2009 20:49
21 九月, 2009 20:57
20 九月, 2009 22:50
相關短片:北縣府至樂生張貼拆遷公告
2007年3月23日樂生保留自救會與樂生保留團體至北縣府張貼回拆遷公告,要求台北縣政府應站在文化、人權、捷運三贏的立場,支持保存樂生90%方案,並遵守去年7月周縣長不會迫遷樂生院的承諾。
19 九月, 2009 00:29
17 九月, 2009 22:41
相關短片:樂生民進黨部行動
2008年1月23日樂生保留自救會支持團體至民進黨中央黨部陳情。2007年5月行政院張俊雄院長上任之初,將樂生院保存列為十大優先施政目標之一,然而張內閣中主要負責樂生院保存議題的工程會主委吳澤成、文建會主委翁金珠、衛生署長侯勝茂等三位部會首長卻明顯失職,不僅至今未能指定樂生院為國定古蹟,攸關樂生院民晚年生活品質的居住及照護方案至今也遲遲未提出具體內容。
17 九月, 2009 19:24
相關影片:文化發聲守護樂生記者會 李乾朗老師談樂生案 要求文建會依新文資法逕行指定樂生院為古蹟 樂生包圍文建會行動 抗議北縣文化局違反古蹟指定精神 鑑請監察院彈劾文化機關首長記者會
2008年1月23日樂生保留自救會支持團體文建會陳情,抗議文建會在政治利益為考量之下,竟讓「工程凌駕文化」,不願依法指定樂生療養院古蹟,帶頭踐踏文化!