228。0 還原歷史。邁向正義—228七十一周年紀念行動

文字-A A +A

由鄭南榕基金會、台灣人權促進會、陳文成博士紀念基金會、蔡瑞月文化基金會、台灣基督長老教會、民間司法改革基金會、二二八事件紀念基金會等四十八個團體共同發起「228。0 還原歷史。邁向正義—228七十一周年紀念行動」,在二月二十四日週六下午,從天馬茶房走到行政院,希望讓所有世代和各個族群記憶及反思228對台灣社會帶來的影響,並督促執政當局以實際行動落實轉型正義。

紀念行動步行四個歷史場景,從七十年前228的事發點「天馬茶房」,行經「專賣局台北分局」、「臺北放送局」(台灣廣播電台),終點站為「長官公署」(行政院)。在音樂為基底的行進中,將肅穆唱名228政治受難者姓名,讓民眾一起記得這些等待真相平反的名字。
在遊行終點,將由228受難者林明勇的外曾孫女,太魯閣族的依婉拿難 Iwal Nanang現場宣讀「228七十一週年紀念行動」宣告,並有陳永興醫師、陳瑤華教授發表短講,由詩人李敏勇先生獻詩,並由男高音Lawpaw Buya獻唱歌曲《勇者》,由長老教會林宗正牧師祝禱,最後由民眾獻上長春花祝福台灣。

01:30 PM 日新國小 集合整隊,說明活動緣由與流程
02:05 PM 日新國小 日新國小→天馬茶房
02:20 PM 天馬茶房 開場紀念行動
02:35 PM 天馬茶房 天馬茶房→專賣局台北分局
03:25 PM 專賣局台北分局 講述二二八,繼續移動至臺灣廣播電台
03:35 PM 臺灣廣播電台 講述二二八,繼續移動至行政長官公署
04:00 PM 行政長官公署 終場紀念行動

【終場紀念行動流程】
口述事蹟/陳永興醫師、陳瑤華教授等講述二二八
228七十一週年紀念行動宣告/依婉拿難
獻詩/詩人李敏勇先生獻詩
默禱/全場靜默1分鐘,為228受難者與台灣土地默禱
獻曲/男高音Lawpaw Buya獻唱歌曲《勇者》(詞曲:林育伶)
祝禱/長老教會林宗正牧師祝禱
祝福台灣/民眾獻上長春花祝福後離場,紀念行動結束

「228七十一週年紀念行動宣告」
1947年2月27日 晚上7點半,天馬茶房門口前查緝私菸的偶發事件,點燃民間久積的民怨,成為228事件的起點。之後全島各地陸續發生統治當局的鎮壓與民間反抗。228不只是一日屠

殺事件,而是擴及全島的集體傷痕。這個集體傷痕也觸動人們反省島上所有先來後到族群的遭遇:包括原住民及各族群多次受到外來政權統治,遭遇如霧社事件、228屠殺事件、三月啟動清鄉、白色恐怖等大規模殺戮的歷史。揭開這片土地長期被殖民暴力統治的歷史傷痕,層層疊疊,至今仍未得到足夠的平反與真相。  

 1987年,牢號為「2280」的鄭南榕出獄。1987年2月4日,台灣人權促進會會長陳永興醫師、李勝雄律師、《自由時代周刊》創刊人鄭南榕,成立「228和平日促進會」,要求公布228事件真相與平反,發起「228四十周年和平紀念行動」,號召人民一起走上街頭,提醒執政當局面對歷史責任。  

 2017年,台灣執政當局通過「促進轉型正義條例」,但走過七十一年,至今加害者仍變裝昂立權力核心,被害者尚未平反,轉型正義尚未完成,我們必須正視原住民族及其他各族群同樣被不正義對待的歷史;這是一場台灣社會的集體共省,無論是執政當局或民間,如果無法深刻理解,我們就無法真正走向和解與寬恕。「轉型正義」是堅決的揭露真相與追究責任,更是跨世代信任、國家認同與人權意識的重建工程。228不是過去式,是現在式,更是未來式。

 今年適逢《世界人權宣言》70周年,自1971年中華民國被逐出聯合國,台灣人民被拒絕在聯合國的人權保障機制之外,連要走進聯合國大樓都很困難;也遭遇中國透過各種經濟、文化及武力的逼迫,不斷威脅台灣的自主決定及生存權,甚至綁架監禁台灣人權運動者李明哲。台灣要邁向真正的人權國度,需要全體人民的意識覺醒,更需要政府落實人權義務並積極向國際社會發聲,結合國際社會上倡議自由民主的成員,來共同關注及聲援。

沉默與漠視,是對無所不在的威權最大的縱容。台灣要落實轉型正義的價值主張、抵抗外來政權統治、參與維護世界民主人權,需要全球承認《世界人權宣言》的諸國和台灣站在同一陣線。

【行動主辦單位】台灣人權促進會/鄭南榕基金會
【共同合辦團體】二二八事件紀念基金會、人民作主教育基金會、人權公約施行監督聯盟、工具青年人陣線、台中市新文化協會、台中好民文化協會 、台南女中臺灣文化隊、台灣二二八關懷總會、台灣口述歷史學會、台灣文學學會、台灣民間真相與和解促進會、台灣東亞歴史資源交流協會、台灣芭蕾舞團、台灣青年反共救國團、台灣原住民族政策協會、台灣海洋基金會、台灣國家聯盟、台灣基督長老教會、台灣教授協會、台灣陪審團協會、台灣榮信救護團、台灣維吾爾之友會、台灣廢除死刑推動聯盟、台灣蠻野心足生態協會、史明教育基金會、民報文化藝術基金會、民間司法改革基金會、永社、共生音樂節、西藏台灣人權連線、作歷史先備團、夾腳拖劇團、青平台、前衛出版社、南方快報、海島演劇、陳文成博士紀念基金會、楊逵文教協會、經濟民主連合、綠色逗陣之友會、蔡瑞月文化基金會、歷史教師深根聯盟、蕭靜文舞蹈團、賴和文教基金會、環境權保障基金會、休士頓台灣同鄉會 Taiwanese Association - Houston

228。0 還原歷史。邁向正義—228七十一周年紀念行動(影片清單)
https://www.youtube.com/playlist?list=PLzRVoj6_5W4tEAl9fYDvd-tEGQ0YkPM0K

228。0 還原歷史。邁向正義—228七十一周年紀念行動(相片)

https://photos.app.goo.gl/Dj8QfgNu5149EwGh1

Manifesto of the 71st Anniversary Memorial of the 228 Incident
 
In the evening of 27th February, 1947, one incident occurred in front of Tianma Tea House, eventually ignited the long-oppressed distress around the island, marked the beginning of the 228 incident. Island wide uprises and rebellion followed.
The February 28th Incident (228 Incident) is not simply a series of mass killing, but a historic wound that stretched across all communities. These atrocities also incentivized people to reconsider the conditions of all the people: multiple iterations of colonial rule on the island and the aboriginals, the experience of the Musha Incident, mass killing at February 28th, the ‘cleansing’ that follows, and the consequent martial law that spanned across decades. The historical scars have been unmasked, under the long-term colonial violent ruling on this land, the truth is still waiting for the restoration. 
 
In 1987, Mr. Cheng Nylon was discharged from prison where ironically numbered him with “2280”. Later that year at 4th of February, Mr. Cheng whom was the founder of ‘The Freedom Era Weekly’, then president of Taiwan Association for Human Rights Dr. Chen Yung-hsing, and attorney at law Mr. Li Sinn-Shiong, founded the Association of  228 Peace Day, advocating for the recover of truth and total rehabilitation of 228. The first 228 Peace memorial event was also held at the 40th anniversary of the incident, addressing the responsibility of the government.

The incumbent administration passed the Act for Transitional Justice in 2017, however the inflictors maintained their power and authority in other ways,  and the victims are still waiting, the process of realizing transitional justice in Taiwan is long from completion. It is the common task of all Taiwanese to face the injustices that were experienced by aborigines and all other communities, without the understanding, reconciliation and forgiving cannot be reached. Transitional justice is an infrastructure of reconstruction, reconstruction of trust across generations, reconstruction of community identity and development of human rights consciousness.228 is not in the past. It is in present, and will be in our future.

2018 marked the 70th anniversary of the publication of the Universal Declaration of Human Rights. Since its expel in 1971, Taiwanese people under the authority of Republic of China was also segregated from all dimensions of the United Nation, including being protected by its human rights standards. 
Taiwanese people simultaneously face challenges from People’s Republic of China, posing threats on the rights of self-determination and rights to survive through means of economy, culture, and force, and even forceful incarcerate of Taiwanese human rights activist, Li 

Ming-che. For Taiwan to be able to respect human dignity and integrity, the peoples’ awareness must be raising, the government must implement the obligation on human rights and voice toward the international community, to solidarize together for democracy and freedom.

Silence and indifference are the best allies of omnipresent authoritarian brutality. For Taiwan to be able to embody the values of transitional justice, to be able to act for democracy and human integrity, and to be able to stand against external ruling and threats, we need the alliance and integration of all the nations that endorse the values emancipated in the Universal Declaration of Human Rights.

 

228。歴史の真相を究明し、正義に向かって邁進しよう
228七十一周年記念行動

228、それは台湾の族群間に残されてしまった集団的トラウマの烙印
真相を直視すること、それは国家が逃れることのできない歴史的責任 
トラウマと向き合うこと、それは台湾という地に生きる人々の共通の義務
移行期正義の促進、それは台湾が人権国家として進むための重要な道のり
 
共に228のために歩むこと
それは一歩たりとも譲ることのできない人権という価値に向かって
我々が共に前へと進むことである

「228七十一週年記念行動宣言」

1947年2月27日の午後7時半、天馬茶房の門前で起こった闇タバコの取り締まりという偶発的な事件は、市民の間に溜まっていた不満に火をつけ、228事件の発端となった。その後、全島各地で次々に当局の鎮圧と市民による抵抗の事件が勃発した。228は、ただ1日だけの虐殺事件などではなく、台湾全島に広がる集団的な傷痕である。この集団的な傷痕は、異なる時期にこの島へと渡ってきた異なる族群が、歴史の折々で遭遇してきたあらゆる惨事──先住民族とその他の族群が何度も経験してきた外来政権による統治、例えば霧社事件、そして228虐殺事件、その後に起こった3月清郷事件、白色テロなどの大規模な殺戮の歴史について、人々にそれらを想起させ、反省させるきっかけともなっている。長きにわたりコロニアリズムの暴力統治を受けてきたこの土地の歴史の傷痕は、幾重にも折り重なっている。そしてその真相究明と癒しは、現在まで十分に成し遂げられるには至っていない。

1987年、囚人番号「2280」と呼ばれた鄭南榕が出獄した。1987年2月4日、台湾人権促進会の会長である陳永興医師と李勝雄弁護士は、『自由時代周刊』の創刊者だった鄭南榕と共に、「228平和デー促進会」を結成し、228事件の真相究明と名誉回復を要求して「228四十周年平和記念行動」を開始した。そして、多くの市民をリードし街頭に出て、執政当局に対しその歴史的責任に真摯に向き合うように訴えた。

2017年、台湾執政当局は、ついに「移行期正義促進条例」という法案を国会で通過させた。しかし事件から71年が経過した現在も、加害者は堂々と権力の中枢を占め、被害者の名誉回復は未だ進んでおらず、移行期正義の達成は未だ道半ばである。私たちは、先住民族及びその他の族群が被ってきた全ての歴史的不正義について、必ずや同じように向き合わなければならない。これは、台湾社会の共同体としての悔恨なのである。たとえ執政当局であれ、もしくは市民であれ、もしこのことについて深い理解が及ばないのであれば、我々は本当の和解と赦しに向かって進むことはできないのである。「移行期正義」は、我々が固い決意のもとで真相究明と責任追及を進め、世代を越えた社会の信頼と、国家アイデンティティ及び人権意識を再建するための重要な工程である。228は過去形ではく、現在形であり、未来形でさえあるのだ。

今年はちょうど『世界人権宣言』70周年にあたり、1971年の中華民国国連追放以降、台湾人民は国連による人権保障の枠組みから締め出され、我々は国連本部ビルに立ち入ることすら難しいという状況のなかで、中国による経済的、文化的及び軍事的な様々な圧迫が、台湾の自決権及び生存権を不断に脅かしている。そして、台湾人権運動家の李明哲の拉致監禁という事態にまで至っている。台湾が真の人権国家として邁進するためには、市民全体の意識改革が必要であるとともに、政府が人権保障の責務を果たし、積極的に国際社会に声を発することで、自由と民主主義を提唱する国際社会の仲間を結集し、台湾が向き合うべきさまざまな人権問題に対して、共に関心をもってご声援をいただくことは、なおさら重要である。

沈黙と無関心は、どこにでも存在する権威主義黙認の最大の原因である。台湾が移行期正義という価値を主張し、外来政権の統治に抵抗し、世界の民主主義と人権保障の輪に参加するためには、全世界で『世界人権宣言』を承認する諸国が、台湾と共にあらねばならない。

 

228‧역사의 환원‧정의로 바꾸기 위한—228‧71주년기념행사

228사건은 집단 트라우마를 남겼다.
진상규명, 국가가 피할 수 없는 역사적 책임이다.
트라우마에 직면, 이 땅에서 사는 사람들의 공적 의무다.
과거청산, 대만이 인권 보장되는 나라로 반드시 거쳐야 할 길이다.
228을 위한 걷기, 타협할 수 없는 인권 가치를 위하여 함께 앞으로.

228‧71주년기념행사 선언문

1947년 2월 27일 저녁 7시반, 타이베이 시내 톈마다방(天馬茶房)앞에 전매특허인 담배의 몰래 판매를 단속하던 과정에서 쌓여있던 민원을 유발하여 228사건의 기점이 되었다. 전국 곳곳에서 정권의 진압과 국민의 항거를 잇따라 발생되었다. 228은 단지 1일의 학살사건만 아니라 전국적으로 발산된 집단 트라우마였다. 이 집단 트라우마가 국민에게 반성의 계기가 되어 대만 이 섬에서 여러가지 민족들의 처지를 보살핀다. 원주민과 각 민족들이 모두다 외래정권의 다스림을 여러차레로 받아 왔다. 예컨대 무사사건(霧社事件), 228 학살사건, 3월부터 전국적 마을 토벌, 백색 테러 등 대규모 살육의 역사. 폭력적 식민통치로 인한 고통과 상처를 겪고 오더라도 진상규명과 명예회복의 많은 과제를 남겼다.

1987년, 수인번호 ‘2280’인 정난롱(鄭南榕)열사가 출소하였다. 1987년 2월 4일, 대만인권추진회(台灣人權促進會) 회장인 천용신(陳永興)의사, 리승슝(李勝雄)변호사, 자유시대주간 창간인 정난롱(鄭南榕)열사는 ‘228평화일 추진회’를 성립하여 228사건의 진상규명과 명예회복을 요구하였다. 이들은 ‘228 40주년평화기념행사’를 마련하여 길에 함께 나서자고 국민에게 호소하는 동시에 정권은 역사책임을 직면해야 된다고 강조하였다. 

2017년, 대만정부는 ‘촉진전형정의조례'(促進轉型正義條例) 법안이 최종 심의를 통과되었다. 하지만 71년이나 지나가 가해자 그룹은 권력의 핵심이 되는데 피해자는 아직 누명에서 벗어나지 못하고 있다. 과거청산을 아직 완성하지 못하고 있다. 원주민과 각 민족들은 당한 부정의 처우와 역사들, 우리는 직면해야 한다. 대만 사회는 함께 반성해야 할 과제다. 정부든 시민사회든, 우리는 깊이 이해하지 못한다면 진정한 화해와 용서의 미래로 갈 수 없다. 과거청산은 결연한 의지로 진상을 규명하고 책임을 무는 것이다. 이 것이 세대간의 믿음, 국가인정과 인권 의식의 재건 공사다.   

올해 세계인권선언 70주년이다. 1971년부터 중화민국(中華民國)이 UN에서 쫓겨난 후, 현재까지 UN인권보장메커니즘밖에서 거절당해 왔다. UN건물조차 들어가기 어려운 현실이자 중국측은 경제, 문화와 무력의 핍박을 통하여 대만의 자결(自決)과 생존권을 위협하고 있다. 심지어 대만인권운동가 리밍저(李明哲)를 납치하고 감금하였다. 대만은 인권보장 잘 지키는 나라가 되려면 국민전체의 각성이 필요하다. 정부도 인권보장의 의무를 준수해야 하며 적극적으로 국제사회에 호소해야 한다. 국제사회에서 자유와 민주주의를 지지하는 멘버들과 결맹하여 서로 응원해야 한다.

침묵과 외면은 어디나 다 있는 권위에 가장 큰 방임이다. 과거청산의 가치를 추구하여 외래정권 통치에 항거하고 민주주의와 인권을 유지하는 것을 세계적으로 참여하려면, 세계인권선언을 인정한 국가들은 대만과 함께 서 있다는 것이 필요하다. 

 

FB留言板

PeoPo 討論區

回應文章建議規則:

  • 文章屬於開放討論空間,回應文章的議題與內容不代表本站的立場
  • 於明知不實或過度謾罵之言論,本站及文章撰寫者保留刪除權
  • 請勿留下身份證字號、住址等個人隱私資料,以免遭人盜用,本站不負管理之責
  • 回應禁止使用HTML語法
1

加入時間: 2011.04.18

bulamyang

加入時間: 2011.04.18
1,410則報導
0則影音
0則OnTV

誰推薦本新聞

作者其他報導

228。0 還原歷史。邁向正義—228七十一周年紀念行動

搜尋表單

目前累積了186,214篇報導,共12,745位公民記者

目前累積了186,214篇報導

12,745位公民記者